Если прислушаться к себе, можно обнаружить, что в каждом из нас живет внутренний японец, способный любоваться красотой окружающего мира, ценить всякое мгновение и с трепетом наблюдать, как облетают лепестки цветущей сакуры в апреле.

Сказка про храм белых цапель. Абэ, Басё, Мураками, Куросава, Миядзаки. Танка и хайку. Кабуки. Аниме. Тэмпура, суси и сасими, мисо, удон и соба, вагю и кобэ. Фугу, васаби, сакэ. Оригами, кимоно, икебана, бонсай, татами. Сакура. В каждом из нас живет японец. Мы пьем зеленый чай из маленьких чашечек, ценим японский шелк, в попытке уединиться и поиске равновесия устраиваем у себя дома карманные сады камней, рассматриваем рисунки в Instagram. И мечтаем о путешествии в страну, с которой так сильно связаны и о которой так мало знаем.

«Общаясь с японцами, берегите их личное пространство. Ни в коем случае не трогайте японцев руками», – читали мы, готовясь к поездке. Но вот нас тепло обнимает и по-русски целует в обе щеки красавица Аки Накагавасан. Она запыхалась (в Японии опаздывать не принято, на встречи приходят за 30 минут до назначенного времени; Аки-сан торопилась, чтобы быть вовремя), волосы блестят от дождя, улыбчивые глаза сияют. Мы познакомились по электронной почте, но видим друг друга впервые. Встречаемся недалеко от парка имени Арисугаваномия. Катя Демина делает несколько фотографий, и мы, изрядно промокшие и голодные, прячемся в уютную лапшевню «Савачо», где готовят гречневую лапшу соба. Такие мгновения, такие встречи запоминаются на всю жизнь. Два часа разговора – и много-много писем потом. Аки-сан – неофициальный кулинарный посол России в Японии, она несколько лет жила в нашей стране, в совершенстве выучила русский язык, в Токио же учит японцев русской кухне, а русских – готовить японские блюда.

1N7A7647_2.jpg

«Карта метро в Японии – самая сложная и непонятная в мире, а в самой подземке не протолкнуться», – говорит нам с экрана телевизора улыбчивый ведущий популярной передачи. И вот уже на второй день по приезде мы самостоятельно путешествуем по Токио, не только вовремя прибывая на все встречи, но и умудряясь подремать между станциями на свободных креслах.

«Японцы почти не говорят по-английски, и, если вы не знаете языка, будет очень сложно», – пишут открытые источники. А мы свободно болтаем по-английски о жизни с двумя милыми японками на улице города Такамацу, что на острове Сикоку. «Я из Осаки. Этот соус из судати мы делаем сами. А еще мы с семьей собираем водоросли: попробуйте, это вкусно», – неторопливо ведет беседу на уличном рынке немолодой японец. Уж не знаю как, но мы понимаем, о чем он говорит.

«Девчо-о-нки, вы не туда пошли, остановка автобусов в другой стороне», – кричат, посмеиваясь, на родном диалекте путешествующие дедушки, приехавшие посмотреть на в префектуру Токусимо на уникальное природное явление – водовороты Наруто.

1N7A5762_2.jpg

Описать все гастрономические аспекты японской кухни, которая различается в зависимости от региона и впитала в себя китайские, корейские, индийские традиции, – задача, требующая тысячи журнальных страниц. Как рассказать в короткой статье про все многообразие ритуалов, как передать вкусы, цвета, фактуры? Попробуем выделить главное – гармонию. Поговорим не просто о японской кухне, а о японском духе. О выверенном за века балансе текстур, продуктов, форм и ароматов.